martes, 21 de enero de 2014

El Profeta Muhammad (la paz sea con él) quizo travestir? Sam Shamon expuesto!

El Profeta Muhammad (la paz sea con él) quizo travestir? Sam Shamon expuesto!

Si usted está buscando para saber sobre el Islam, tener cuidado con el hecho de que hay algunas almas dementes que no son más que impostores y dicen 'desvelan' el Islam. Uno de esos grandes defraudadores es Sam Shamon. Invariablemente su cada artículo es el montón de mentiras y engaños. En las siguientes líneas exponemos sólo una mentira más como un caso de prueba para aquellos que aún están a verlo en su mejor momento
Afirma que el Profeta del Islam, Muhammad, sobre él sea la paz y las bendiciones de Dios Todopoderoso, que se utiliza para cruzar el vestido. Se refiere a dos narraciones y vamos a exponer sus habilidades engaño justo debajo.
Hadith 1 :
El primer Hadiz que utiliza es de Sahih Bukhari. Lo traduce como;

Narrado por Ismail, narrado por su hermano, narrado por Sulaiman, narrado por Ibn Hisham Urwah, narrado por su padre, narrado por Aisha quien relató que las esposas del profeta fueron divididos en dos grupos. Un grupo estaba formado por Aisha, Hafsa, Safiya y Sawdah mientras que el otro grupo estaba formado por Um Salamah y el resto de las mujeres que pertenecían al profeta. Los musulmanes habían aprendido del gran amor que el profeta tenía por Aisha de modo que si uno de ellos tenía un regalo que él deseaba dar al profeta, él retrasaría dándole hasta el profeta llegó a la casa de Aisha. A continuación, el grupo que se alineó con Um Salamah llegó a Um Salamah y le pidió que le dijera el profeta que debía mandar a la gente que si alguno de ellos tenía un regalo para darle al profeta, deben darle a él en cualquier casa de sus esposas el profeta estaba en ese momento. Así Um Salamah fue a hablar con el profeta, pero él no respondió a ella. Cuando el grupo se le preguntó lo que dijo el profeta les dijo que él no respondió. Entonces le pidieron que ir a hablar con él de nuevo hasta que se responde ... entonces el profeta le dijo: "No me hagas daño con Aisha, la inspiración no vino sobre cuando estaba (vistiendo) ROPA DE UNA MUJER (Thowb), excepto que DE AISHA ". (Fuente- http://hadith.al-islam.com/Display/Display.asp?hnum=2393&doc=0 )

Redacción actual del Hadith :
1 - Este es un largo Hadith. Redacción árabe para la última porción se utiliza para calumniar llega;
لا تؤذيني في عائشة فإن الوحي لم يأتني وأنا في ثوب امرأة إلا عائشة
Su traducción literal correcta debe ser:
"No me hagas daño con respecto a Aisha, como las inspiraciones divinas no vienen a mí cuando estoy en la [ thowb ] tela (es decir, una manta) de cualquiera de las esposas, excepto [en el de] Aisha. " (Sahih Bujari, Hadiz 2393)
2 - Aquí he traducido la palabra ' thowb 'como tela y en el soporte que escribí' manta 'porque eso es lo que significa.
Otra versión de la misma narración :
3 - Esto se vuelve aún más claramente en la siguiente narración, también de Sahih Bukhari, en el que estas últimas palabras se representan como;
لا تؤذيني في عائشة فإنه والله ما نزل علي الوحي وأنا في لحاف امرأة منكن غيرها
"No me preocupa con respecto a 'Aisha, por Alá, la inspiración divina nunca se me ocurrió mientras estaba bajo el manto de una mujer entre ustedes excepto ella. " (Sahih Bujari, Hadiz 3491)
Aquí la palabra real es ' lihaaf ", que significa literalmente 'manta'.
Significado de la palabra ' lihaaf ' :
4 - Edward William Lane en Árabe-Inglés Lexicon escribe sobre la palabra ' lihaaf '


Véase su léxico p. 3008.
Las palabras se usan indistintamente :
5 - Y como لحاف ( lihaaf ) es decir, 'manta' está hecho de ثوب ( thowb ) es decir, 'tela' por lo que estas palabras se usan indistintamente en diversas narraciones.
Lie expuesto :
6 - Sam Shamon, inserta por primera vez las palabras "lleva" entre corchetes sin ninguna razón. Tal vez pensó que los musulmanes también se tragará esta palabra entre paréntesis la misma facilidad que los cristianos se han ido adoptando interpolaciones en la Biblia.
7 - Se tradujo la palabra " thowb 'como "ropa de mujer" y la relacionó con el uso de. Usted casi nunca encontrar un mentiroso de este calibre!
Hadith 2 :
Otra narración utilizado por el mentiroso es de Sahih Muslim. Lo traduce como;

Narrado por Ibn Abdal Malik ibn Shu'aib Laith Ibn Sa'ad, narrado por su padre, narrada por su abuelo, narrada por Ibn Ukail Khalid, narrado por Ibn Shihab, narrado por Yahya Ibn Sa'id Ibn Al Aas quien narró que Aisha , la esposa del profeta, y Uthman le contaron que Abu Bakr pidió permiso al Profeta - paz sea con él-a entrar cuando el profeta estaba acostado en la cama de Aisha vestida con su ropa partes (Mirt). Y el profeta se dio permiso a Abu Bakr para entrar mientras él (Muhammad) se encontraba en ese estado y Abu Bakr terminó lo que tenía y se fue. Más tarde, Umar llegó y pidió permiso para entrar y el profeta le dio permiso para entrar mientras él (Muhammad) se encontraba en ese estado. Entonces Umar terminó lo que tenía y se fue. Más tarde, Uthman pidió permiso para entrar al profeta, por lo que Muhammad se sentó y le dijo a Aisha: "Toma a todos los ROPA QUE PERTENECE A USTED."

Redacción actual del Hadith :
1 - El hadiz llega;
أن أبا بكر استأذن على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو مضطجع على فراشه, لابس مرط عائشة , فأذن لأبي بكر وهو كذلك, فقضى إليه حاجته, ثم انصرف, ثم استأذن عمر, فأذن له وهو على تلك الحال فقضى إليه حاجته, ثم انصرف, قال عثمان: ثم استأذنت عليه فجلس, وقال لعائشة: « اجمعي عليك ثيابك»
Su traducción correcta tiene que ser;
Aisha, la esposa del Apóstol de Alá (la paz sea con él), y Uthman ambos informaron que Abu Bakr pidió permiso del Mensajero de Allah (la paz sea con él) para la entrada (en su departamento) como se le había echado sobre su cama cubierta con la sábana ( Mirt ) DE Aisha, y él le dio permiso a Abu Bakr en ese mismo Estado y que, teniendo su necesidad cumplido, regresó. Entonces Umar pidió permiso y se le dio a él en ese mismo Estado y, después de haber cumplido su necesidad, regresó. Y 'Uthman informó: Entonces busqué el permiso de él, y él se levantó y dijo a Aisha:'. Envuélvete BIEN CON SU PAÑO " (Sahih Muslim, hadiz 4415)
Significado de la palabra ' Mirt ' :
2 - Su primera mentira acerca de este hadiz se refiere al significado de la palabra ' Mirt. ' Él lo traduce como 'prenda' mientras que en realidad se utiliza para cualquier tela cosida ONU;
Edward William Lane en su léxico, escribe;


Ver Árabe-Inglés Lexicon por Edward William Lane pp 2709-2710.
Es evidente que incluso se refiere a la narración de Aisha (RA) y nos dice que se trata de una pieza de tela que una mujer arroja sobre su cabeza o se envuelve en ella. En otras palabras, es simplemente una hoja de tela. En realidad esta sola referencia es suficiente para demostrar que Sam Shamon es el mentiroso-Nay! Él es el espíritu de mentira de 1 Reyes 22!
Otras narraciones con la palabra ' Mirt ' :
3 - En Musnad Ahmad se informa de que Huzaifa bin Yaman (RA) dice;
ثم رجعت A La رسول الله صلى الله alayhi æ سلم وهو قائم يصلي في مرط لبعض نسائه مرجل فلما رآني أدخلني A La رحله وطرح علي طرف المرط
"Luego me fui a Mensajero de Allah (paz sea con él) mientras estaba de pie en la oración PONER EN UNA HOJA DEL PAÑO ( Mirt fi ) de una de sus esposas, que tiene patrones de silla de montar del camello en él (' Mirt '/ hoja de paño ), cuando me vio, me dejó entrar, y arrojó el lado de la empresa FICHA DE TELA ( Mirt ) en mí. " (Musnad Ahmad, Hadith 23382. autenticado por Shu'aib Arna'ut)
Ahora bien, si ' Mirt '' vestido de una mujer 'significa, como dice el mentiroso Shamon, entonces tenemos que creer que era suficiente para dos hombres.
4 - Otra narración de Musnad Ahmad dice sobre el Profeta (la paz sea con él);
وهو مع عائشة في مرطها
"Y estaba con Aisha en su hoja de tela ( Mirt - iha .) " (. Musnad Ahmad, Hadith 25215 autenticado por Shu'aib Arna'ut)
Siguiendo significado sugerido por el Mentiroso Shamon, significaría que ambos fueron desgastando misma la prenda.
5 - De hecho una narración similar a la que nos ocupa de Sahih Muslim también utiliza las mismas palabras. En ella se lee:
عن عائشة قالت: استأذن أبو بكر على الله صلى الله رسول alayhi æ æ سلم أنا معه في مرط واحد
Narró Aisha: " Abu Bakr pidió permiso del Mensajero de Allah (la paz sea con él) para la entrada (en el apartamento) y yo estaba con él en una hoja de tela ( wahid Mirt ) ... " (Musnad Ahmad, Hadith 25378 clasificado como. Sahih por Shu'aib Arna'ut)
Significado de la expresión hacia el final de la cita :
6 - Su segunda mentira es acerca de la frase hacia el final de la sección del Hadith citado. Traduce las palabras;
اجمعي عليك ثيابك
"Tome toda la ropa que te pertenece."

La traducción literal absoluto de esta frase tiene que ser; "Reunir a que su paño."
Y mirando el contexto y la discusión anterior, simplemente significa ' abrigo usted mismo con su paño .
El uso de esta frase en otras narraciones :
7 - Otras narraciones con la misma frase dan testimonio de la validez de la traducción musulmana y resaltar la ignorancia de Sam.
Una narración dice;
أن رسول الله صلى الله alayhi salam جمع alayhi ثيابه ثم خرج A La الصلاة
El Mensajero de Allah (la paz sea con él) se vistió y, a continuación, salió para la oración. (Sahih Muslim, Hadith 538)
Otra narración dice;
قام Persona del A La النبي صلى الله alayhi salam فسأله Acerca ¿الصلاة في الثوب الواحد فقال أوكلكم يجد ثوبين ثم سأل Persona del Edad فقال إذا وسع الله فأوسعوا جمع Persona del alayhi ثيابه
Un hombre se levantó y le preguntó al Profeta acerca de la oración en una sola prenda. El Profeta dijo: "Tiene cada uno de ustedes dos prendas?" Un hombre hizo una pregunta similar a 'Umar sobre lo que él respondió: "Cuando Allah te hace más rico, entonces debería vístete adecuadamente (durante la oración). (Sahih Bukhari, Hadith 352)
Ahora tomando la frase en el sentido de la forma en que Sam Shamon sostiene, en narraciones anteriores, respectivamente, que significaría;
"Mensajero de Allah tomó sus ropas y luego salió para la oración."
Y;
".... 'Umar respondió: "Cuando Allah te hace más rico entonces usted debe tener toda la ropa con usted."
Tales ideas "maravilloso" puede ser golpeado en sólo Sam Shamon incluso para su concepto de Dios es así. De hecho más maravillosa!
Que Allah guía proteger las mentes inocentes de la propaganda calumniosa de los misioneros!
HECHO Alá sabe lo mejor!

No hay comentarios:

Publicar un comentario