martes, 21 de enero de 2014

La realidad de la supuesta verso perdido (s) de la sura 98 (al-Bayyinah)


بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده و الصلاة و السلام على من لا نبي بعده و على آله و أصحابه أجمعين
Siguiendo Theodor Nöldeke, los misioneros cristianos siguen planteando la cuestión de lo que ellos llaman el verso perdido (s) de la sura 98, al-Bayyinah. Como ha señalado Nöldeke, en Geschichte des Qorans 1/242 Leipzig (1909), la narración de Jami 'al-Tirmidhi ejecuta como;
عن أبي بن كعب, أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال له: «إن الله أمرني أن أقرأ عليك القرآن», فقرأ عليه {لم يكن الذين كفروا} وقرأ فيها: «إن ذات الدين عند الله الحنيفية المسلمة لا اليهودية ولا النصرانية ولا المجوسية , من يعمل خيرا فلن يكفره »وقرأ عليه: لو أن لابن آدم واديا من مال لابتغى إليه ثانيا, ولو كان له ثانيا, لابتغى إليه ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب, ويتوب الله على من تاب
Ubayy ibn Ka'b (RA) reportó que Allah 'Mensajero-la paz y las bendiciones de Allah sean con él, dijo a él, "Dios me ha mandado que recitar el Corán en su caso." Luego recitó a él, "Los que rechazan (Verdad) ..." (sura 98) También recitó: Sin duda, la esencia de la religión con Dios es recto islam no judaísmo y no el cristianismo y no magismo. El que realiza una buena acción, no va a ser descuidado.Entonces él me dijo: "Si el hijo de Adán tiene un valle lleno de riqueza, que se antoja para un segundo, y si tuviera una segunda, que se antoja para un tercero. Nada va a llenar el vientre del hijo de Adán, sino polvo. Y Alá se aplaca a uno que se arrepiente ". (Jami 'Tirmidhi, Hadiz 3898)
Presuntas versos perdidos:
Aquí se encuentran dos supuestos versos perdidos que el Santo Profeta - la paz y las bendiciones de Allah sean con él-recitadas después de Sura Bayyinah (No.98).
El primero de ellos el ser;
إن ذات الدين عند الله الحنيفية المسلمة لا اليهودية ولا النصرانية ولا المجوسية, من يعمل خيرا فلن يكفره
"Sin duda, la esencia de la religión con Dios es recto islam no judaísmo y no el cristianismo y no mago."
Y segundo;
لو أن لابن آدم واديا من مال لابتغى إليه ثانيا, ولو كان له ثانيا, لابتغى إليه ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب, ويتوب الله على من تاب
"Si el hijo de Adán tiene un valle lleno de riqueza, que se antoja para un segundo, y si tuviera una segunda, que se antoja para un tercero. Nada va a llenar el vientre del hijo de Adán, sino polvo. Y Alá se aplaca a uno que se arrepiente ".
La Verdad:
La verdad, sin embargo, es simplemente que ninguno de ellos fue alguna vez parte de la Sura Bayyinah. Y Santo Profeta-que la paz y las bendiciones de Allah sean con él-sólo menciona esto como explicación de las palabras dentro de la sura.
Esto es claro por dos razones;
1. En Mustadrak al-Hakim, el texto de la misma narración da testimonio de esto. Allí se lee;
عن أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: «إن الله أمرني أن أقرأ عليك القرآن» فقرأ: {لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين} ومن نعتها لو أن ابن آدم سأل واديا من مال , فأعطيته, سأل ثانيا, وإن أعطيته ثانيا, سأل ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب, ويتوب الله على من تاب, وإن الدين عند الله الحنيفية غير اليهودية, ولا النصرانية, ومن يعمل خيرا فلن يكفره
Ubayy ibn Ka'b (RA) reportó que Allah 'Mensajero-la paz y las bendiciones de Allah sean con él, dijo a él, "Dios me ha mandado que recitar el Corán en su caso." Luego recitó: "Los que rechazan (Verdad) entre la Gente del Libro y entre los politeístas ... "(sura 98) y en su descripción (dijo):" Si el hijo de Adán pediría un valle de las riquezas y se le da, él pediría la segunda, y si se le da la segunda, que pedirá por tercera y nada llena el vientre del hijo de Adán, sino polvo. Y Allah cede a quien se arrepiente. "Y la religión con Dios es la rectitud (hanfiyya), no el judaísmo y el cristianismo y el que no se realiza una buena acción, no va a ser descuidado." (Mustadrak al-Hakim, Hadith 2889. Clasificados como sahih por al-Hakim y al-Dhahbi)
Esto indica claramente los supuestos versos perdidos no eran versos sino descripción profética y comentario de algunos puntos en el Sura.
2. Habían las declaraciones en cuestión en realidad forma parte del texto coránico, no habría habido ninguna diferencia en su redacción, como es el caso con el texto establecido del Corán. En las siguientes líneas se muestran variación en las palabras de los supuestos versos.
a-Religión con Allah:
En la narración de al-Tirmidhi, lee;
إن ذات الدين عند الله الحنيفية المسلمة لا اليهودية ولا النصرانية ولا المجوسية
"Sin duda, la esencia de la religión (zaat al-din) con Allah es el Islam en posición vertical (al-al-hanfiyya muslimah) no el judaísmo y el cristianismo y no no magismo."
En una narración de Musnad Ahmad es;
إن الدين عند الله الحنيفية, غير المشركة, ولا اليهودية, ولا النصرانية
"En verdad la religión (inna al-din) con Allah es la recta fe (hanfiyyah), no el paganismo y ni el judaísmo ni el cristianismo." (Musnad Ahmad, Hadith 21203. Clasificado como Sahih por Shu'aib Arnaut)
En otro lugar en Musnad Ahmad va como;
وإن ذلك الدين القيم عند الله الحنيفية, غير المشركة, ولا اليهودية, ولا النصرانية
"Y en verdad, éste la verdadera religión (zalik al-Din al-Qayyim) con Allah es el Upright Fe (hanfiyyah), ni el paganismo (gayr al-mushrikah), no el judaísmo ni el cristianismo." (Musnad Ahmad, Hadith 21202. Clasificada como Hasan por Shu'aib Arnaut)
En otra colección la redacción varía aún más;
إن ذات الدين عند الله الحنيفية السمحة لا المشركة ولا اليهودية ولا النصرانية
"En verdad la esencia de la religión con Dios es rectitud flexible (al-al-hanfiyyah samhah), no Paganis m(la mushrikah), ni el judaísmo ni el cristianismo." (Al-al-hadices Mukhtarah, Hadith 1162. Clasificada como Sahih por el autor)
En la narración de Mustadrak, incluso es diferente, sin mención del paganismo;
وإن الدين عند الله الحنيفية غير اليهودية ولا, النصرانية
"En verdad la religión con Dios es la rectitud (al-hanfiyyah) no el judaísmo o el cristianismo." (Mustadrak, Hadith 2889)
Esta variación muestra que no era el texto coránico. El simple hecho de que los versículos que se encuentran en el texto establecido del Corán es decir, versos de la sura Bayyinah siempre se reportan sin variación en todos estos informes, pero hay variación en estas palabras muestra la sentencia nunca fue parte del Corán, ni siquiera a los narradores principales.
En algunas narraciones es "inna al-Din", en algunos es "inna zaat al-Din", en algunos es "inna zalik al-Din al-Qayyim." En algunas narraciones es "al-hanfiyya al- muslimah ", en algunos es simplemente" al-hanfiyya ", en otra variante que es" al-hanfiyya al-Samha. "En una narración que dice لا المجوسية es decir," no magismo "en otros es لا المشركة es decir," no paganismo "y en una narración no hay ninguna mención de cualquiera de éstos. En una narración que dice "gayr al Musrikah" y en otro que dice "la mushrikah."
También en la narración de al-Tirmidhi se من يعمل y en otras narraciones carta و 'waw' significado 'y' se añade a la misma y se convierte en ومن يعمل .
También tenga en cuenta la frase ذات الدين "esencia de la religión" y las palabras اليهودية "Judaísmo", النصرانية "Cristianismo" y المجوسية decir "magismo" no han sido utilizados en el Corán muestra que el estilo es no coránico.
b-dos valles de la riqueza:
En la narración de al-Tirmidhi la redacción es;
لو أن لابن آدم واديا من مال لابتغى إليه ثانيا, ولو كان له ثانيا, لابتغى إليه ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب, ويتوب الله على من تاب
"Si el hijo de Adán tiene un valle lleno de riqueza, que se antoja para un segundo (la-abtigi ilaihithaniya), y si él tenía una segunda, que se antoja para un tercero. Nada va a llenar el vientre del hijo de Adán, sino polvo. Y Alá se aplaca a uno que se arrepiente ". (Jami Tirmidhi, Hadiz 3898)
En una narración de Musnad Ahmad es;
"لو أن لابن آدم واديين من مال, لسأل واديا ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب
"Si el hijo de Adán tendría dos valles de la riqueza, se le pedirá el tercero (las'aala Thalitha Wadiya) y nada llena el vientre del hijo de Adán, excepto el polvo." (Musnad Ahmad, Hadith 21203)
Marque la diferencia, cómo, además de la variación, la declaración pone breve y última parte de Allah ceder a los arrepentidos se recorta.
En otra narración, se lee;
ولو أن ابن آدم سأل واديا من مال فأعطيه, لسأل ثانيا ولو سأل ثانيا فأعطيه, لسأل ثالثا, ولا يملأ جوف ابن آدم إلا التراب, ويتوب الله على من تاب
"Si el hijo de Adán pediría un valle de las riquezas y está dada (sa'aala wadiyyan min Maal fa-aatihi), que pediría para el segundo, y si se le da la segunda, que pediría la tercera y nada llena el vientre del hijo de Adán, sino polvo. Y Alá se aplaca a uno que se arrepiente ". (Musnad Ahmad Hadith 21202 y Mustadrak al-Hakim 2889)
Ahora la variación en la versión arriba tres es demasiado evidente.
También comparar las narraciones de Tirmidhi y Mustadrak dado en su totalidad anteriormente. En la narración de Tirmidhi la cosa de cerca la verdadera religión es lo primero y anhelan del hombre por el valle de las riquezas lo sigue (la misma se encuentra en Musnad Ahmad N º 21.203), mientras que en la narración de Mustadrak (y de manera similar en una narración de Musnad Ahmad decir No. 21202) la mención de dos valles es lo primero y lo que pasa con la verdadera religión viene después. Esto también demuestra que no había nada en particular acerca de la secuencia de estas palabras, mostrando éstos no formaban parte del Corán.
¿Qué palabras explican estas frases?
Estas palabras realmente explican el versículo 5 del sura;
وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
"Y ellos han mandado nada más que esto:. Adorar a Dios, ofreciéndole sincera devoción, siendo verdadero (en la fe), para establecer la oración regular; y practicar regularmente la caridad, y que es la religión verdadera y recta" (Corán 'an 98:6)
Al parecer, la declaración sobre anhelan del hombre de riquezas se trata de "la caridad ordinaria", argumentando que se debe pasar, de lo contrario nunca se sacia riquezas acaparamiento.
Y la declaración de la Verdadera Religión explica 'din al-qayyimah' es decir Derecha / Heterosexual Religión.
Respondiendo a algunas posibles preguntas:
1 - Se puede decir cómo se pueden tomar estas declaraciones para explicar el versículo 5, cuando se mencionan enseguida después de unas palabras iniciales de la sura. La respuesta es, unas palabras iniciales se mencionan generalmente apuntar hacia una sura en lugar de nombrarlo. Esto también es evidente en el hecho de que diferentes narraciones dan diferente grado de redacción para mostrar la sura que se refiere.
En la narración de al-Tirmidhi su simplemente, "Los que rechazan (Verdad) ..."
En Musnad Ahmad (N º 21202) que dice: "Los que rechazan (Verdad) entre la Gente del Libro ..."
En Mustadrak al-Hakim es, "Los que rechazan (Verdad) entre la Gente del Libro y entre los politeístas ..."
Estos no son citas completas de verso 1 par.
En Musnad Ahmad (N º 21203), 2 primeros versos se dan en su totalidad
Y en al-hadices al-Mukhatara sólo dice: "Ellos no son ..."
Esto es sólo para mostrar que era sólo una referencia a la sura en general.
2 - En cuanto al hecho de que en algunas narraciones sobre el tema del informe termina con las palabras: "Y luego leyó el resto de la Sura" puede ser sobre el versículo 6 y 7 es decir, la explicación se produjo después el versículo 5 y después de la explicación se leyeron los otros versículos.
3 - Si uno dice que las narraciones dicen claramente es decir, "recitó en ella" así que ¿cómo puede ser una interpretación y el comentario? la respuesta está en la elaboración de todas las diversas formas de la narración.La versión de Mustadrak dice claramente ومن نعتها decir ", y en su descripción."
Las palabras وقرأ فيها es decir, "recitó en ella", son las palabras de un narrador más tarde como es evidente por el hecho de que en las mismas narraciones también lee, وقرأ عليه es decir, "y él le recitan", es decir el Profeta recitó Ubayy. Esto demuestra estas no fueron las palabras de Ubayy sino un narrador más tarde para Ubayy no se referiría a sí mismo en tercera persona. De hecho, una narración (Musnad Ahmad, Hadith 21203) dice explícitamente estas palabras entretejen son las del narrador Shu'bah. Palabras de un narrador posterior que no se utilizan, incluso constantemente no pueden soportar los hechos antes mencionados. Y el tawatur del Corán es la evidencia definitiva contra esto.
Respondiendo ahmadis:
Ahmadis (Qadianis), los seguidores de la religión fundada por Mirza Ghulam Ahmad también utilizan esta narración a su fin innoble. En su intento por justificar la mentira de Mirza Ghulam Ahmad de atribuir una narración de Sahih Bukhari que no se encuentra en ella, el autor de Ahmadiyya Pocket Book, Malik Abdul Rahman Khadim, dice este relato demuestra incluso el Santo Profeta Muhammad-que la paz y las bendiciones de Allah sean con él-tuvo un lapsus y mencionó algunas palabras como parte del Corán, mientras que no lo son. Ver Ahmadía Pocket Book, pp.517-518.
La afirmación es absolutamente falsa, como hemos visto más arriba que el Profeta-que Allah le bendiga mencionados esas líneas sólo como un comentario. La objeción de Malik Abdul Rahman a la idea de su ser el comentario es contestada anteriormente.
Además podría haber habido algunos ajustes en el texto del Corán durante el curso de la vida del Santo Profeta-que Allah le bendiga, pero Bukhari o cualquier otra obra clásica nunca podría ser editado por el pseudo-profeta Mirza Ghulam Ahmad.
El hecho de Malik Abdul Rahman, el famoso autor Ahmadi tratando de justificar las mentiras de Mirza Ghulam Ahmad, aun a costa de sembrar las semillas de la duda acerca del Santo Profeta-que Allah le-y la estabilidad del texto coránico bendiga, es una clara evidencia de que Ahmadía élite religiosa ha acabado con los fundamentos del Islam y cómo Murabbis no les importa que plantea interrogantes sobre los conceptos básicos del Islam para justificar las mentiras de un falso reclamante de la profecía. Voy a instar a los ahmadis comunes para tomar excepción a tal comportamiento y volver a la Ummah de Muhammad, el Sello de la Profecía final-que la paz y las bendiciones de Allah sean con él.
Resumen:
El detalle anterior es suficiente para demostrar que ninguna de las dos declaraciones se menciona como parte del texto coránico. Ellos nunca fueron parte de la sura al-Bayyinah. Fue sólo un comentario profético. Una serie de variaciones en la redacción de las declaraciones en cuestión y el hecho de que no van con el uso del Corán general y el estilo son suficientes para demostrar que no fueron pensadas como parte del Corán.
De hecho Allah sabe mejor!

No hay comentarios:

Publicar un comentario