lunes, 20 de enero de 2014

La verdad acerca de la supuesta variante en el Corán 33: 6

La verdad acerca de la supuesta variante en el Corán 33: 6

Sam Shamon en su artículo sobre supuestas variantes en el Corán se ha planteado la cuestión de la llamada diferente lectura de Ubayy de Corán 33:6.
En el Corán leemos el verso como;
"El Profeta está más cerca de los creyentes que ellos mismos, y sus esposas son sus madres ..." (33:6)
Sin embargo, hay algunos informes de que Ubay bin Ka'b (RA), un compañero del Profeta (paz sea con él), solía recitar el verso como;
"El profeta está más cerca de los creyentes que ellos mismos, y él es un padre para ellos , y sus mujeres son sus madres. "
Es evidente que las palabras subrayadas son una adición a la lectura establecida.
La Verdad :
En un post anterior de discutir la realidad de recitales raros del Corán nos enteramos de que;
'A veces sucedía que algunos considerandos fueron abrogadas en los últimos días de la vida del Profeta, pero con algún compañero que ya había aprendido de memoria, no tenía conocimiento de este acto, por lo tanto, continuó recitarlo como había aprendido. Debido a que los otros compañeros sabían que esto había sido abrogada ellos no recitan no consideran que sea el considerando correcta nunca más. "
Tenemos pruebas de que mismo ocurrió en el caso que se examina.
1 - Las palabras adicionales fueron abrogadas :
عن أبي موسى إسرائيل بن موسى, قال: قرأ الحسن هذه الآية النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم قال: قال الحسن: قال النبي صلى الله عليه وسلم: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه" قال الحسن: وفي القراءة الأولى: أولى بالمؤمنين من أنفسهم وهو أب لهم.
Abu Musa informó que Hassan (RA) recitó este versículo como, "El Profeta está más cerca de los creyentes que ellos mismos, y sus esposas son sus madres." Informó que Hassan citó al Profeta (la paz sea con él) que dijo: "Yo Estoy más cerca de todo creyente que la suya propia ». Hassan dijo que, en elconsiderando inicial [el verso era], 'más cerca de los creyentes que ellos mismos, y él es un padre para ellos. " (Tafsir Ibn Jarir al-Tabari 20/209)
عن عكرمة رضي الله عنه قال: كان في الحرف الأول النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وهو أب لهم
Se ha informado de Ikrama que él dijo: 'En el considerando anterior [que era]; "El profeta está más cerca de los creyentes de su propio yo, . y él es un padre para ellos " '(Durr Manthur 8/127 Cf. Ibn Abi Hatim)
Hay dos informes son pruebas suficientes de que era bien conocido por los primeros musulmanes que las palabras adicionales se han abrogado y fueron recordados sólo como tales y no más como parte del texto real.
2 - Otros compañeros sabían el lapso por parte de Ubayy :
Además contamos con referencias sólidas para demostrar que otros compañeros tiene que Ubayy (RA) acaba de tener un lapso de mente sobre este tema.
عن بجالة التميمي, قال: وجد عمر بن الخطاب مصحفا في حجر غلام له فيه: »النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وهو أب لهم وأزواجه أمهاتهم, فقال: احككها يا غلام, فقال: والله لا أحكها, وهي في مصحف أبي بن كعب فانطلق عمر إلى أبي بن كعب, فقال: شغلني القرآن, وشغلك الصفق بالأسواق
Se ha informado de Bajala Al-Tamimi: 'Umar encontró un Mushaf (manuscrito) con un niño en el que estaba escrito: 'el profeta está más cerca de los creyentes que ellos mismos, y él es un padre para ellos , y sus mujeres son sus madres. " Me dijo: 'Bórralo O muchacho! El muchacho respondió: "Por Alá no me borro y es así que en el Mushaf de Ubay bin Kab. Entonces 'Umar fue a Ubayy bin Ka'b. [Según una narración alzó la voz a él] Ubayy respondió; «[La ocupación con] Corán me causa el lapso a medida que son causados ​​de un lapso por el ruido en los mercados ... ' (Matalib Al-Hadith 3777 Aaliya de Ibn Hajar. Ibn Hayar clasificado como Sahih)
Igual narración se encuentra en Tafsir Abdul Razzaq Al-Sana'i 5/275 Hadith 2238 y Kanzul Ummal 2/569 Hadith 4746.
Esto también es apoyado por el siguiente narración en Sahih Bukhari;
عن ابن عباس قال قال عمر رضي الله عنه أقرؤنا أبي وأقضانا علي وإنا لندع من قول أبي وذاك أن أبيا يقول لا أدع شيئا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد قال الله تعالى ما ننسخ من آية أو ننسها

Narró Ibn Abbas: Umar dijo: "Nuestra mejor recitador Corán es Ubayy y nuestro mejor juez es 'Ali, y a pesar de esto, dejamos algunas de las declaraciones de Ubay Ubay porque dice:" Yo no dejo nada de lo que han escuchado del Mensajero de Allah, mientras que Alá dijo: 'Cualquiera que sea el verso (Revelations) no nos anulan o causa a ser olvidado ...' (2.106) (Sahih Bujari, Hadiz 4121)
Así demostró que Ubayy (RA) era conocido por sus lapsos en olvidar que algunas revelaciones fueron abrogadas y lo mismo ocurrió en el caso de las palabras adicionales en Corán 33:6.
3 - Ubayy acordó la lectura establecida :
Del mismo modo que hay pruebas claras de que Ubai (RA) de acuerdo a la lectura establecida sin estas palabras.La evidencia es doble;
a-En Umar de (RA) consulta Ubayy (RA) convino en que era un lapsus, aunque debido a su que era mucho más ocupados con recordar Corán, pero transcurrido todavía.
b-Sabemos que Ubayy (RA) fue parte del comité de doce miembros nombrados para supervisar la estandarización de los recitales del Corán, eliminando errores personales. Ver de Ibn Abi Dawud Al-Hadith Masahif 72
Si hubiera cualquier opinión y pruebas diferentes para que él debe haber argumentado y se puso las palabras en el texto estándar. A pesar de que no los encontramos en los manuscritos estandarizados bajo él tenemos que concluir que era por entonces a la par con otros compañeros sobre este tema. De hecho, el incidente de 'Umar (RA) que venía a él se llevó a cabo mucho antes de esto.
4 - ¿Pueden estas palabras se conocen como 'modelos' ?
Después de haber conocido todos los hechos anteriores, ¿podemos llamar a estas palabras como variantes? En realidad, no! Debido a que el propio autor pidió las palabras que se cayó y tan pronto como la gente llegó a sabía de estas palabras están abrogados que los entregó. 'Umar (RA) y otros compañeros aprendieron acerca de su ser derogada antes, así que dejaron de recitarlos, Ubay (RA) aprendido un poco más tarde y luego acordaron lo establecido. De ahí que no haya confusión y todo el clamor de los orientalistas es simplemente absurdo en su máxima expresión!
LET ME vuelta a la tortilla!
Se puede observar que no podía haber ninguna razón para que los musulmanes de rechazar o exigir la inclusión de estas palabras en el Corán porque estas palabras había absolutamente ninguna importancia en cuanto a aspectos esenciales de sistema de creencia islámica se refiere.
Por el contrario tenemos algunos interesantes ejemplos de variantes de la Biblia con gran importancia en relación con las controversias entre los primeros cristianos.
Un ejemplo es Lucas 3: 22:
En la versión actual se lee ampliamente;
"Y descendió el Espíritu Santo en forma corporal, como una paloma sobre él, y vino una voz del cielo que decía: Tú eres mi Hijo amado; . en ti tengo complacencia "
Si bien sabemos que hay otra lectura de la misma, en el que las palabras en cursiva son reemplazados por;
"Hoy yo te he engendrado hoy."
Véase la nota a Lucas 3: 22 El Oxford Annotated Bible RSV 1952 pub. Oxford University Press, Nueva York 1962.
Los editores escriben con claridad antes de dar esta lectura; "Otras autoridades antiguas dicen ... '
Esta lectura poco común se apoya en las palabras de St. Paul como se registra en Hebreos 1: 5 y 5: 5 .
Ahora bien, el significado de esta variante de lectura se hace evidente cuando leemos acerca de una secta llamada adopcionistas que sostenían que Jesús (paz sea con él) fue adoptado como hijo por Dios en la víspera de su bautismo. Y esto es precisamente lo que Lucas 3: 22, Hebreos 1: 5 y 5: 5 se refieren a.
Parece que la lectura fuera de lo común fue deliberadamente suprimida para acabar con una evidencia de vistas Adopcionista de los Evangelios, al menos!
También se les pide que por favor lo tanto cristianos llevar a cabo un análisis de sus propias escrituras antes de preocuparse por el Sagrado Corán-el último y definitivo testamento de Dios para la humanidad!
HECHO Alá sabe lo mejor!

No hay comentarios:

Publicar un comentario