lunes, 20 de enero de 2014

¿Hay alguien que no sea Allah sabe de la época de lluvia y en cuanto a lo que está en el vientre materno?

Adeel Tariq Khan

Abstracto

Hay muchos que buscan probar porciones del Corán o la Sunnah equivocado presentando evidencia "lógica" de por qué ciertas declaraciones no pueden ser correctas. Sin embargo, han fracasado a menudo para entender el contexto de los estados; y mucho menos las propias declaraciones reales! Con el fin de entender realmente lo que significa un verso del Corán, debe ser abordado mediante la comprensión de la razón de su revelación y el lenguaje actual utilizado en el verso. No podemos actuar como cada verso es independiente y está destinado a ser leído, sin apoyarse en otras informaciones. Este artículo explora un verso comúnmente mal entendido que las conversaciones de conocimiento exclusivo de Alá sobre lo que está en el vientre materno y el momento de la lluvia entre las cosas y explica cómo las afirmaciones sobre que no a la vista de la ciencia moderna no tienen fundamento.


1. Introducción

Una de las preguntas más comunes sobre el Corán se relaciona con el siguiente verso:

إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير

"Alá [sólo] posee el conocimiento de la Hora y hace caer la lluvia y sabe lo que está en el vientre. Y ningún alma percibe lo que se hará acreedora de mañana, y no hay alma percibe en qué tierra morirá. Alá es omnisciente, experimentado. " (Corán 31:34)

Dado que la predicción del tiempo es posible y el sexo del niño por nacer puede ser conocido cuando aún está en el útero, se alega que el verso falla en contra del progreso científico.

Con el fin de entender el verso, debemos tener en cuenta los antecedentes y el objeto real de la discusión como en qué tipo de conocimiento que se menciona aquí.

2. El verso es sobre el conocimiento de lo invisible sólo

El verso es acerca del conocimiento de lo oculto ( ghayb ) el conocimiento y no como tales. En Surat al-Anam, Allah dice:

وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر

"Él posee las llaves de lo oculto, pero ninguno de ellos conocía sino él. Y Él sabe lo que hay en la tierra y en el mar. " (Corán 06:59)

Explicando esto, un compañero del Profeta, Ibn 'Abbas dijo:

عن ابن عباس: "وعنده مفاتح الغيب", قال: هن خمس: إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث إلى إن الله عليم خبير [سورة لقمان: 34]

Narrado Ibn 'Abbas: En cuanto al versículo "Y Él posee las llaves de lo oculto", las teclas son cinco, "Alá [sólo] posee el conocimiento de la Hora y hace descender la lluvia y sabe lo que está en el vientres. Y ningún alma percibe lo que se hará acreedora de mañana, y no hay alma percibe en qué tierra morirá.Alá es omnisciente, experimentado. " (Corán 31:34) [1]

3. ¿Cuál es el "conocimiento de lo oculto"?

Es importante entender primero el significado de la El estudioso Hanafi clásica bien conocida-an-Nasafi (d. 710 AH) escribe: "no se ve.":

والغيب وهو ما لم يقم عليه دليل

"Y que no se ve ( ghayb ) es aquello sobre lo cual no hay ninguna prueba ". [2]

Por lo tanto, que el conocimiento adquirido a través de la revelación o la basada en la observación no es el conocimiento de lo oculto y por lo tanto no entra dentro del ámbito de este versículo.

4. Los antecedentes de la revelación

El versículo no dice que sólo estas cinco cosas son en absoluto conocimiento de Allah, pero estos cinco años han sido mencionados como una respuesta a las cinco preguntas y tiene un contexto detrás de él, como se muestra a continuación.
Warith ibn 'Amr, un beduino, llegó a la noble Profeta - que Allah le bendiga y le conceda paz - y le preguntó acerca de la hora y el momento. Se preguntó además: "Nuestras tierras están secas, por lo que cuando va a llover? Dejé a mi esposa mientras ella estaba embarazada, así que lo voy a dar a luz a ella? Yo sé lo que ganaba hoy, así que lo voy a ganar mañana? Yo sé en qué tierra en que nací, por lo que en la tierra lo que voy a morir? "El verso fue revelado en respuesta a sus preguntas, aclarando que estas cinco cosas son conocidos sólo por Dios. [3]

Maududi aclara:

"Aquí, otra cosa también debe entenderse bien, y es este: Este versículo no da una lista de las cosas invisibles y ocultas, que son conocidos por nadie más que Allah. Aquí sólo algunas de las cosas más evidentes se han señalado a cabo sólo para servir como una ilustración . Estas son las cosas con las que el hombre es más profunda e íntimamente en cuestión, sin embargo, él no es consciente de ellos. A partir de esto sería un error concluir que estas son las únicas cinco cosas invisibles y ocultas que son conocidos por nadie más que Allah. Como cuestión de hecho, lo invisible se aplica a cada una de esas cosas que se oculta de la creación, pero es en el conocimiento de Dios, y estas cosas son innumerables y sin límites ". [4]

5. ¿Qué se entiende por conocimiento en el versículo en discusión?

Es evidente que el conocimiento aquí no se refiere al conocimiento como tal, porque incluso conjeturas requiere un cierto grado de conocimiento. Este conocimiento se puede lograr a través de una serie de medios - a través de los sueños, el equipo, el intelecto, etc - y tal conocimiento no es exclusivo de Allah. De hecho, ni siquiera está acorde a Allah. Por ejemplo, una persona puede juzgar por las nubes que iba a llover. Por lo tanto, este tipo de conocimiento no se entiende por el verso abordado. El conocimiento tiene que ser del tipo que es digno de la majestad de Dios, Todopoderoso y especialmente atribuido sólo a Él y sólo a Él pertenece. Por lo tanto, que el conocimiento también se puede atribuir a Allah que es conocido por todo el mundo y todo lo que el conocimiento combinado celebró con todo el mundo se conoce a Allah.

Para decirlo corto, podemos clasificar en términos generales el conocimiento de Allah en dos categorías:

i. El conocimiento que no se adquiere a través de cualquier medio ( 'ilm al-ghayb )
ii. El conocimiento que abarca todo y de todo en cada detalle (' ilm al-muheet )

El verso más adelante aclara esto:

وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر

"Él posee las llaves de lo oculto, pero ninguno de ellos conocía sino él. Y Él sabe lo que hay en la tierra y en el mar. " (Corán 06:59)

Además del conocimiento de lo oculto el verso se refiere al total y el conocimiento que todo lo abarca lo más claro de la palabra ما que aquí significa todo.

6. El conocimiento humano es de ninguna de las dos categorías

El conocimiento humano no es independiente ni absoluta. Un médico puede observar el pulso de una persona y llegar a una serie de conclusiones. Este es un conocimiento adquirido a través de algunos medios. Del mismo modo, una persona puede ver el aumento de humo desde la distancia y entender que hay un incendio. Desde esa persona obtiene el conocimiento del fuego debido al humo que se eleva, no sería clasificado como conocimiento de lo desconocido ( 'ilm al-ghayb ). Ya sabemos que el conocimiento concedida no puede ser llamado 'ilm al-ghayb . En definitiva, cualquier conocimiento que depende de una fuente que no es 'ilm al-ghayb . Si, por ejemplo, un médico se le preguntó acerca de lo que está en el vientre de una mujer embarazada sin que la mujer esté presente, el médico no estaría en condiciones de informar sobre este asunto, porque su conocimiento es dependiente, y por lo tanto, no es objeto de la versículo bajo consideración.

Del mismo modo, el conocimiento científico no es en términos absolutos. Puede ser fácil de averiguar acerca de la lluvia, pero no es posible predecir la lluvia en términos absolutos en todo el mundo en cada lugar, así como la hora exacta que va a llover. Del mismo modo, los ángeles encargados de llevar a cabo esta tarea de lluvia llevan sólo el conocimiento de un área específica que se les. El saber absoluto es sólo con Allah.

7. El conocimiento de lo que está en el vientre puede ser otorgado a otro que Allah

Cuando Corán 31:34 dice que solo Dios posee el conocimiento, la palabra عند ( 'ind ) se utiliza para la posesión de conocimientos. La misma palabra se usa para la recompensa ( thawab ), así y que no implica que no se puede conceder a los demás.

Mucho antes de este avance en la ciencia de descubrir el sexo del niño en el vientre, los estudiosos habían mencionado que otros además de Allah se pueden conceder este conocimiento:

أنه عز وجل إذا أمر بالغيث وسوقه إلى ما شاء من الأماكن علمته الملائكة الموكلون به ومن شاء سبحانه من خلقه عز وجل, وكذا إذا أراد تبارك تعالى خلق شخص في رحم يعلم سبحانه الملك الموكل بالرحم بما يريد جل وعلا كما يدل عليه ما أخرجه البخاري عن أنس بن مالك عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «إن الله تعالى وكل بالرحم ملكا يقول: يا رب نطفة يا رب علقة يا رب مضغة فإذا أراد الله تعالى أن يقضي خلقه قال: أذكر أم أنثى شقي أم سعيد فما الرزق والأجل? فيكتب في بطن أمه فحينئذ يعلم بذلك الملك ومن شاء الله تعالى من خلقه عز وجل

"Cuando Allah Todopoderoso pedidos para que la lluvia caiga y para verterlo donde Él quiere, Él lo da a conocer a los ángeles a los que se asigna esta tarea y así mismo cualquier persona de la creación que Él desea. Y del mismo modo, cuando Allah Todopoderoso quiere crear otra en el vientre, le informa que el ángel responsable de esta tarea. Por lo tanto, nos encontramos con Bujari que el Mensajero de Allah - la paz sea con él - dijo que en toda matriz Allah designa a un ángel que dice: "¡Oh Señor! Una gota de semen, oh Señor, un coágulo! Oh Señor, Una pequeña masa de carne! "Entonces, si Alá quiere (para completar) de su creación, el ángel le pregunta: "(Oh, Señor!) ¿Será un hombre o mujer, una miserable o un bendito, y cuánto será su provisión será? ¿Y cuál será su edad?Todo esto está escrito, mientras que el niño todavía está en el vientre de la madre, mientras que el ángel llega a saber acerca de estas preguntas y todas las de la creación a quien Dios desea informar ".[5]

Por otra parte, nos encontramos con los estudiosos aún más atrás en la historia sigue el mismo criterio que Alá puede hacer que otros se enteren de estas cosas:

هذه مفاتيح الغيب التي استأثر الله تعالى بعلمها, فلا يعلمها أحد إلا بعد إعلامه تعالى بها; فعلم وقت الساعة لا يعلمه نبي مرسل ولا ملك مقرب, {لا يجليها لوقتها إلا هو} [الأعراف: 187], وكذلك إنزال الغيث لا يعلمه إلا الله, ولكن إذا أمر به علمته الملائكة الموكلون بذلك ومن شاء الله من خلقه. وكذلك لا يعلم ما في الأرحام مما يريد أن يخلقه [الله] (5) تعالى سواه, ولكن إذا أمر بكونه ذكرا أو أنثى, أو شقيا أو سعيدا علم الملائكة الموكلون بذلك, ومن شاء الله من خلقه.وكذلك لا تدري نفس ماذا تكسب غدا في دنياها وأخراها, {وما تدري نفس بأي أرض تموت} في بلدها أو غيره من أي بلاد الله كان, لا علم لأحد بذلك

"Estas son las claves de lo invisible, cuyo conocimiento por sí solo Dios ha guardado para sí mismo, ynadie los conoce menos que Alá le dice acerca de ellos . El conocimiento de 'cuándo tendrá lugar la Hora' no se conoce a ningún profeta que fue enviado o cualquier ángel que está cerca de Allah."Ninguno puede revelar su tiempo, pero Él" (7:187) Del mismo modo, nadie sino Alá sabe cuándo lloverá, pero cuando emite los comandos, los ángeles que están encargados de la tarea de traer la lluvia saber sobre él, al igual que aquellos de entre su creación a quien Él quiere debe saber . Nadie más que él sabe lo que está en el seno de lo que Él quiere crear, pero cuando decide si que es ser hombre o mujer, y si se trata de ser bendecido o condenado, los ángeles que están encargados de que saben al respecto , al igual que aquellos de su creación a quien Él quiere debe saber. Nadie sabe lo que va a ganar mañana en relación con este mundo o en el Más Allá. "Y nadie sabe en qué tierra morirá," en su propia tierra o en otro lugar, en otra tierra. Nadie sabe esto ". [6]

Estas explicaciones han venido de los grandes eruditos mucho antes del reciente avance de la ciencia. El conocimiento del ángel es dependiente y por lo tanto no 'ilm al-ghayb . Por lo tanto, si alguien llega a conocer la posición de la matriz, no va en contra del versículo del Corán. Islam resiste el paso del tiempo.

8. Otros significados de "lo que está en el vientre materno '

Algunos estudiosos han afirmado que esto significa que el sexo del niño, mientras que otros también han mencionado que el conocimiento de la matriz comprende más que sólo el género y también incluye el color del niño, si ese niño sería, medios de ese niño feliz o no de medios de vida, etc Este punto de vista también es válido basado en el hadiz sobre el ángel en el útero antes citado. De esta manera (es decir, el conocimiento es algo más que el género), cualquier posibilidad de un nuevo interrogatorio no se plantea. Sin embargo, ya que el sexo del niño en el vientre es también un punto válido sobre la base de las preguntas planteadas por los beduinos, es más razonable suponer que el conocimiento de lo que está en el vientre materno no sólo incluye a los últimos puntos, sino también el género del niño.

9. Conclusión

El conocimiento de lo que está en el vientre es de las dos categorías de conocimiento (el del conocimiento oculto y absoluta), mientras que el hallazgo del sexo del niño por los médicos y la predicción del tiempo a base de estudio del fenómeno natural no entra en ninguna de estas categorías. Además, el propio Corán y los grandes eruditos han mencionado que el conocimiento de estas cinco cosas se puede conceder a otros por Allah, ya sea a través de la revelación o la bendición de la capacidad de hacer la observación empírica.
.
Referencias y Notas :

[1] al-Tabari, Ibn Yabir, tarifa Jami 'al-Bayan al-ta'wil Corán , (Beirut: Risala Publications, 2000) Vol. 11, N º 402 13307
[2] un-Nasafi, Abdullah bin Ahmad, at-Madarik Tanzeel wa haqa'iq at-ta'wil , (Beirut: Dar al-Kalam al-Tayyib, 1998) Vol. 2, 617
[3] ash-Shawkani, Fath al-Qadir, (Damasco: Dar Ibn Kazir, 1414 AH) Vol.4, 283-284
[4] Maududi, Abu al-Ala, Tafheem al-Corán , (Lahore: Idara Taryuman al-Corán, sf) Vol.4, 29
[5] al-Alusi, Mahmood, Ruh al-Ma'ani , (Beirut: Dar al-Kotob al-'Ilmiyah, 1415 AH) Vol. 11, 109
[6] Ibn Kazir, 'Imad ad-Din, , Tafsir al-Qur'an al-'Azeem , (Beirut, Dar al-Kotob al-'Ilmiyah, 1419 AH) Vol.6, 315 [El artículo ha sido actualizado el 04 de enero 2014]

No hay comentarios:

Publicar un comentario